Whiskey In The Jar
As I was going over the Cork and Kerry Mountains
I saw Captain Farrell and his money he was countin'
I first produced my pistol and then produced my rapier
I said "Stand and deliver or the devil he may take ya"
I took all of his money and it was a pretty penny
I took all of his money yeah and I brought it home to Molly
She swore that she loved me no never would she leave me
But the devil take that woman, yeah, for you know she tricked me easy
Musha rain dum-a-doo dum-a-da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
Being drunk and weary I went to Molly's chamber
Takin' my Molly with me, but I never knew the danger
For about six or maybe seven in walked Captain Farrell
I jumped up, fired my pistols, and I shot him with both barrels
Musha rain dum-a-doo dum-a-da, ha, ya
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
Yeah, whiskey, yo, whiskey...
Oh-oh, ya
Now some men like a fishin', but some men like the fowlin'
Some men like to hear, to hear the cannonball a-roarin'
But me, I like sleepin', `specially in my Molly's chamber
But here I am in prison, here I am with a ball and chain, yeah
Musha rain dum-a-doo dum-a-da, ha, ya
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
Whiskey in the jar-o
Musha rain dum-a-doo dum-a-da
Musha rain dum-a-doo dum-a-da, hey
Musha rain dum-a-doo dum-a-da
Musha rain dum-a-doo dum-a-da, ya
Литературный перевод - Фон Краузе.
Виски-Джеймс.
Я шёл своей дорогой, в лесах глухих и дальних.
Чиновник мистер Мутин мне встретился случайно.
«Тебя проткну рапирой, отбиться не старайся,
Отдай свои мне деньги, и к чёрту убирайся!».
Его забрал я деньги. Пошёл своей дорогой.
Я шёл к любимой Мэри, и ей сказал с порога:
«Возьми все эти деньги, и сердце, что так любит.
Тебе одной я верен. Мы ночью вместе будем!»
Ещё я пел: Дамма-ду, Дамма-да!
Потом хлебнул ещё из фляги за плечом
Виски-Джеймс…
А утром дверь сломали, мордастые ребята.
Чиновник мистер Мутин и с ним его солдаты.
Я жахнул из пистоля, кого-то ткнул рапирой,
Чиновник мистер Мутин, теперь покойся с миром!
Ещё я пел: Дамма-ду, Дамма-да!
Потом хлебнул ещё, из фляги за плечом
Виски-Джеймс, Виски-Джеймс. О-йе!
Я знаю, это Мэри, в «ворде» донос слепила.
В контору «Мистер Мутин», его послала «мылом».
Теперь в тюрьме тоскую, и Мэри вспоминаю.
Я ей отдал все деньги! Зачем? И сам не знаю!
Теперь пою: Дамма-ду, Дамма-да!
А что же мне ещё? Нет фляги за плечом!
Йе! Виски-Джеймс!
Маша Рейн. Дамма-ду, Дамма-да!
Маша Рейн. Дамма-ду, Дамма-да!
Маша Рейн. Дамма-ду, Дамма-да!
Маша Рейн. Дамма-ду, Дамма-да!