СРОЧНО НАДО! ПЛИЗ, ПОМОГИТЕ! У КОГО ЕСТЬ....
СРОЧНО НАДО! ПЛИЗ, ПОМОГИТЕ! У КОГО ЕСТЬ....
Dovbush (10.02.2010)
Если эту русалку искали?....
(Margosha) (22.11.2010),aleschka2 (02.07.2014),ammily (30.05.2013),Dovbush (10.02.2010),Катерюшенька (10.06.2010),egs (07.10.2010),Кушнир Наталья (05.12.2009),крошечка вало (06.02.2010),МихаилНеговора (25.09.2011),Irinata (22.02.2010),jane-111 (10.03.2013),lada (05.07.2010),lerik (14.04.2015),Marim-yana (09.01.2013),MisterX (27.04.2012),Natashka (07.01.2011),татьяна шереметьева2010 (26.04.2012),Omba (23.03.2011),тякина (13.07.2012),Serghei1 (25.09.2010),Zinon (28.09.2012)
спасибочки за Русалочку!!!!!!!
текст ария русалки
Mesicku na nebi hlubokem
Svetlo tve daleko vidi,
Po cveti bloudis sirokem
divas se v pributku lidi
Po cveti bloudis sirokem
divas se v pributku lidi
Mesicku,postui chvili,
Rekni mi,kdeje-mui mily
Mesicku,postui chvili,
Rekni mi,kdeje-mui mily
Rekni mu,stribrni mesicku,
me ze jej objima rame,
Aby si alemne,spom chvilicku
vspomenul ve snenina mne,
Aby si alemne,spom chvilicku
vspomenul ve snenina mne,
Zasvetmu do daleka,
Zasvetmu,rekni mu
rekni,kdo tu nan ceka
Zasvetmu do daleka,
Zasvetmu,rekni mu
rekni,kdo tu nan ceka
O mneli du se lid ska sni,
At se tou vzpomin kou vzbudil
Mesicku,nezhasni nezhasni,
Mesicku,nezhasni
Если нужен текст русскими буквами пишите, наберу или отсканирую слова.
congrazia@mail.ru
Опера "Русалка" существует в двух вариантах: Даргомыжского и Дворжака. Вы уж уточняйте, чья, именно, нужна.
Вот такая "русалка" оказалась в моих запасниках. Может сгодится?
повтор
Последний раз редактировалось Дягилев, 04.03.2011 в 23:36
dalila-junost (29.04.2010)
[QUOTE=Vedmablack;427943]Если эту русалку искали?....[/QUOC
Cпасибо огромное!!!
спасибо большое)))
Спасибо огромное! Сбылась давняя мечта
Спасибо за арию Русалки )))
нет ли у кого-нибудь русского перевода этой песни?
можно запустить автоматический переводчик )))). И вообще, разве русскому человеку нужен переводчик, чтобы понять чешский, хотя бы в первом приближении? "Месяц на небе глубоком, светло и далеко видишь, по свету бродишь широком, видишь разных людей. Месяц, постой..., скажи мне, где мой милый. Скажи ему... Месяц.... (далле - про любовь и всякие там воспоминания) скажи ему, кто его ждёт... "
Ну это так, без словаря, опираясь на знание русского языка )))))
Спасибо, но хочется русский текст, чтобы можно было петь. Не люблю исполнение на плохом языке оригинала, лучше - на хорошем родном.
dalila-junost (24.04.2012)
а по-моему, произведение лучше всего звучит на языке оригинала и нелепо- в переводном варианте. Любой перевод искажает и смысл текста, и мелодику произведения в целом , т.к. композитор писал его для определённого текста. В данном случае, чешский язык как нельзя лучше и гармоничнее ложится на народные чешские мотивы, звучащие в арии. Эти мотивы не похоржи на русские, польские, украинские. Они- как нежное кружево, которым плетётся мягкий чешский говорок. Я слышала исполнение на русском- звучит довольно жёстко и угловато. Попробуйте спеть "Месяц на неебе свеееетлом" и "Месичку на небе глубокеем" - и почувствуете разницу! "Месичку" - это не "Месяц" )))) Сейчас много аудиозаписей, по которым можно выучить оригинальный текст, тем более, что для вокалиста это - не проблема. Есть автоматические переводчики, переводящие тексты дословно. Я так и делаю: тупо перевожу дословно, воссоздаю смысл и, понимая каждое слово, уже далее вкладываю душу )))) А плохой язык оригинала.... Всё зависит от Вашего вокального слуха )) Думаю, стоит постараться- и получите несравнимо большее удовольствие, чем от исполнения в корявых переводах )))))
Все это лишь красивые слова. А факты таковы. Когда-то, в бытность студенткой музыкального учебного заведения, я в своей группе несла "общественную нагрузку" - распространяла билеты на оперу и проч. Совершенно невозможно было никому продать только один спектакль - "Любовный напиток", потому что он шел на языке оригинала. Далеко не все в нашей стране такие уж знатоки даже английского, не говоря об итальянском и тем более - чешском языке. Подробное содержание опер тоже мало кто знает. А опера без текста никому не интересна, особенно - широкому кругу слушателей. Вот поэтому сейчас и нет больше широкого круга... В ютубе имеется отличная вещица - "Техасский Оперный Семинар", полюбопытствуйте как-нибудь.
dalila-junost (24.04.2012),SergejMastjugin1704021152 (23.04.2018)
Добрый день, очень нужна русская транскрипция Русалки Дворжака.
Заранее спасибо всем кто откликнется!!!
Всего в настояшее время 1 пользователей просматривающих эту тему (0 пользователей и 1 гостей)