Zene udaja ili zenidba

Автор: Elena Barsalona 14.12.2018

Bračne ponude

 



 



❤️ : Zene udaja ili zenidba

 


 

 

 

 

 

 

 

 

Svaka daljnja rasprava o tome je li se u Hrvatskoj mogu žene ženiti odnosno muškarci udavati odvela bi nas u krivi smjer. Ponekad čujem da je u prijenosu skijaškog natjecanja ostalo još, na primjer, 15 sekunda, dok na nekom drugom televizijskom programu je ostalo još samo 15 sekundi.


zene udaja ili zenidba

 

Dobijaju novac za posredovanje od poslodavca i ne uzimaju novac od kandidata. Bit će nam također drago podijelite li ga sa svojim prijateljima i bližnjima na društvenim mrežama jer, kao i uvijek, pozitivne vibracije i znanje valja širiti… Obrazac je za komentare još malo niže, svaki je vaš komentar dobrodošao i rado ćemo odgovoriti na nj. Mišljenja smo kako su modernizacija i ljudska prava u jeziku koje spominjete vrlo diskutabilni.


zene udaja ili zenidba

 

Bračne ponude - Ronda pokazala zaručnički prsten: Travis i ja se ženimo! Moja drugarica je bila sa dečkom pet godina, i njeni i njegovi su bili za tu vezu i njima je bilo dobro, voleli su se.


zene udaja ili zenidba

 

Ronda pokazala zaručnički prsten: Travis i ja se ženimo! Ovako glasi naslov objavljen 21. UFC-ovi borci Ronda Rousey i Travis Browne već su neko vrijeme u navodno sretnoj vezi, a sada su objavili kako su zaručeni te kako planiraju skoro vjenčanje. Sve je to lijepo, divno i krasno, no zašto se zapravo ovaj naslov našao u našoj rubrici? U prvom dijelu naslova, ispred dvotočke, sve je jezično korektno, nema nikakvih propusta. Dakle, određena se nepravilnost skriva u drugome dijelu naslova, iza dvotočke… Pogledajmo o čemu je riječ. Pravilno pročitan drugi dio naslova kazuje nam upravo to — Ronda se ženi! No kako je to moguće, ako znamo da je Ronda Rousey zapravo djevojka koja još uvijek nosi status ponajbolje MMA-borkinje svijeta ikad, iako još uvijek nije odlučila i razmatra hoće li se vratiti borbama ili će svoju karijeru nastaviti u nekom drugome smjeru…? To zapravo nije moguće. U Hrvatskoj i hrvatskom se jeziku muškarci mladići žene, dok se djevojke udaju. Mladić i djevojka se pak vjenčaju, odnosno vjenčavaju. Nadalje, budući da je ovdje riječ o citatu, tj. Valja također naglasiti to da u kolokvijalnome razgovornom jeziku diljem Hrvatske, ali i među govornicima hrvatskoga jezika izvan granica Lijepe Naše, često možemo čuti kako mladić ženi djevojku. U hrvatskom se standardnom jeziku ovakva konstrukcija smatra nepravilnom, a pravilno je reći i pisati isključivo mladić se ženi djevojkom. Želimo li iz bilo kojeg razloga ipak reći ili pisati kako netko nekoga ženi, a pritom se pravilno izraziti hrvatskim standardnim jezikom, možemo reći ili pisati da roditelji žene sina, odnosno udaju kćer. Roditelji pak žene sina i udaju kćer. Značenje povratnoga glagola vjenčati se s kim jest uzeti koga za muža, odnosno ženu, dok je značenje nepovratne inačice vjenčati koga obaviti čin vjenčanja, tj. Rubriku pokrenuli smo 8. Naš arhiv trenutačno broji 679 nepismenih primjera zabilježenih prvenstveno u naslovima članaka na internetskim stranicama pisanim hrvatskim jezikom, što zapravo znači da bismo gotovo dvije godine svakodnevno mogli objavljivati po jedan članak u ovoj znanimljivoj edukativnoj jezičnoj rubrici. Pedagozi i psiholozi slažu se s načelom da se lakše uči i bolje pamti učeći na primjerima, posebice ilustriranim ili potkrijepljenim slikama i fotografijama. U slučajevima gdje sporni primjeri nisu navedeni ili su pak nedovoljno pojašnjeni u službenome hrvatskom pravopisu Hrvatski pravopis, grupa autora, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2013. Kompletna lista stručne literature dostupna je na upit. Ako je vaš odgovor potvrdan, kliknite molimo na maleno srce niže desno. Bit će nam također drago podijelite li ga sa svojim prijateljima i bližnjima na društvenim mrežama jer, kao i uvijek, pozitivne vibracije i znanje valja širiti… Obrazac je za komentare još malo niže, svaki je vaš komentar dobrodošao i rado ćemo odgovoriti na nj. Draga Ivona, Zahvaljujemo Vam na javljanju ovim vrlo zanimljivim komentarom. Mišljenja smo kako su modernizacija i ljudska prava u jeziku koje spominjete vrlo diskutabilni. Prije svega, službeni su jezici u Kanadi engleski i francuski. Ako su već u Kanadi ozakonjeni istospolni brakovi mi nemamo informaciju jesu li ili nisu niti se time bavimo , pitanje je tko je, kada, kako i zašto te s kojeg jezika preveo na hrvatski jezik glagol ženiti, odnosno imenicu ženidba. Ne možemo i ne želimo jamčiti, no vrlo je lako moguće da je riječ o nekom činovničiću koji je to učinio možda najbolje kako je znao, ali bez prethodnog savjetovanja s nekim kvalitetnijim kroatistom ili kakvom stručnom literaturom. Mi se u svojem članku zapravo uopće ne bavimo ljudskim pravima, nego predmetnu problematiku promatramo isključivo s jezičnoga kroatističkog stajališta. Nadalje, mi ne normiramo niti tvrdimo kako nešto nužno mora ili treba biti. Mi samo savjetujemo, odnosno iznosimo svoje mišljenje kao kroatisti i lingvisti vodeći se po nama najboljom kroatističko-ligvističkom praksom i služeći se najrelevantnijom stručnom literaturom. Hoće li netko prihvatiti naš savjet ili mišljenje ovisi isključivo o tom nekome. A mi smo već zadovoljni jer smo Vama i možda još pokojemu čitatelju -ici potaknuli razmišljanje o predmetnoj problematici i jeziku kao takvome. Ako možda imate ideju zašto je Vaša prijateljica oženjena svojom suprugom, a ne udana za svoju suprugu, bit će nam drago podijelite li to sa svima nama. Do tada, srdačno Vas pozdravljamo! Kao što je navedeno u ovoj rubrici, u službenom hrvatskom pravopisu nisu navedeni sporni primjeri, ako se tako mogu nazvati. Pretpostavljam, radi se o istospolnim brakovima. Komentar koji sam pročitala naveo me na razmišljanje o tome je li nužna modernizacija pravopisa u tome smislu. Članak u ovoj rubrici nikoga nije povrijedio i u potpunosti sam suglasna sa svakom stavkom. Ne razumijem primjedbu na potrebu modernizacije i poštivanje ljudskih prava u jeziku. Zar vjenčanje ne dovodi do sklapanja braka između dviju osoba? Oni su se jednostavno vjenčali. Zahvaljujem na razumijevanju i sukladno tome — na ispravljanju i dodavanju podataka u predmetni članak. Fun question: ako se Travis i Ronda žene — tko su te dvije sretnice? Gospođa Sonja sve Vam je rekla, stojimo iza svake njezine riječi te nemamo ništa više dodati ni oduzeti. Svoj članak definitivno nećemo korigirati ni mijenjati jer ne vidimo nikakva razloga za to. U jezičnom je smislu, uvjereni smo, svaka naša riječ u njemu napisana korektna. Do sljedeće prilike i komentara, srdačno Vas pozdravljamo! Rubrika Nepismenosti naše svagda š nje je edukativna jezična rubrika. Podsjetimo se da se aktualna tema odnosi na naslov članka u kojemu je Ronda Rousey pokazujući zaručnički prsten izjavlila kako se ona i Travis Browne namjeravaju vjenčati. Svaka daljnja rasprava o tome je li se u Hrvatskoj mogu žene ženiti odnosno muškarci udavati odvela bi nas u krivi smjer. Editoru je spomenuti naslov poslužio za propitivanje ispravnosti prijevoda naslova spomenutog članka na jednom sportskom portalu, a sve to u svjetlu pravilne primjene hrvatskog standardnog jezika. A hrvatski zakon o životnom partnerstvu između dviju osoba istoga spola koji kaže da se jednako odnosi na oba spola, neovisno o tome jesu li obje muškog ili ženskog spola nije tema ove rasprave. Je li se one žene ili udaju. Oprostite što skrećem s teme, ali uistinu me zanimaju sekunde. Ponekad čujem da je u prijenosu skijaškog natjecanja ostalo još, na primjer, 15 sekunda, dok na nekom drugom televizijskom programu je ostalo još samo 15 sekundi. Je li ispravno kao u minutama 15 minuta — 15 sekunda da se završava sa a, ili je pravilno reći sekundi, da se završava sa i? Autor predmetnog članka očito nije nikad čuo za Osječko pivo niti ga je kušao, a jedan od vrlo sličnih primjera na koje gotovo svakodnevno u praksi nailazimo jest i pridjev povijesno, nastao od imenice povijest. Pravilno je, dakako, pisati i reći povjesno. Opet ste nas razveselili svojim javljanjem, iskreno se nadamo da ćete nas i ubuduće uveseljavati svojim vrlo poučnim i zanimljivim objavama. Do sljedećeg susreta, srdačno Vas pozdravljamo!


HOŠ' SE UDAT ZA MENE?

 

U jezičnom je smislu, uvjereni smo, svaka naša riječ u njemu napisana korektna. Tema: ne znači da će takav brak nužno biti loš. Šta mislite, zašto ljudi nose burme? Zahvaljujem na razumijevanju i sukladno tome — na ispravljanju i dodavanju podataka u predmetni članak. Mi vam pružamo najbolju uslugu, kroz brzo i lako oglašavanje kao i pretragu više desetina hiljada oglasa. Uzecu te ja u krilo, milovacu tvoje telo, kupacu ga poljupcima da nebi…. Oboje su čuvali decu i lomili se oko njih ali su se međusobno maltene mimoilazili po kući, jedva da su i pričali.