Профессиональный перевод на испанский язык
Испанский – яркий пример плюрицентрического языка, который используется в странах, никак не связанных географически. Это служит причиной того, что в каждом таком сообществе язык развивается по своим канонам и имеет отличительные особенности. Что касается происхождения, испанский возник еще в средние века в монархии Кастилия. В настоящее время на испанском языке говорит полмиллиарда человек во все мире. Он является официальным языком ООН, ЕС и Африканского Союза, а также объединения стран Америки ОАГ.
Из-за распространенности испанский язык превратился в условность: существует множество его региональных диалектов. Испанский стал основной для баскского, каталанского и галисийского – вполне самостоятельных языков.
Интересный факт: в Испании и в латиноамериканских странах испанский называют кастильским за счет его происхождения и отличия от прочих языков, возникших на его базе. Испанцы употребляют по отношению к своему языку определение «испанский» лишь тогда, когда нужно сравнить его с другими языками мира, но внутри государства они тоже пользуются понятием «кастильский язык».
Обилие диалектов и многообразие названий становится препятствием для корректного перевода с испанского языка. В разговорной и официальной речи часто возникает недопонимание. Случаются и юмористические казусы. Так, например, в Барселоне в 1982 году во время церемонии открытия Олимпийских Игр председатель Международного Олимпийского Комитета Хуан Антонии Самаранч нарушил традиции Олимпийской Хартии и заговорил на каталонском, чем спровоцировал настоящий ступор у комментаторов, чьей задачей было перевести вступительную речь для телезрителей всей планеты.
Качественный перевод с испанского на русский и с русского на испанский сможет сделать только профессионал. Это касается как документации и технического материала, так и художественных текстов и личной переписки. Заказывайте перевод текста на испанский язык в бюро «ТолMuch»:
- у нас работают опытные переводчики;
- мы беремся за тексты любой тематики и сложности: от научно-технических переводов до переводов таможенной документации;
- наши специалисты досконально разбираются в диалектических особенностях и выполнят безупречный стилистически грамотный перевод в точном соответствии с нормами языка;
- мы гарантируем строгое соблюдение сроков и обеспечиваем конфиденциальность.
Цены на перевод
ЦЕНА НА СЛЕД. ДЕНЬ | ЦЕНА В ДЕНЬ ПРИЕМА | ||||
с испанского | на испанский | с испанского | на испанский | ||
1 категория сложности | 280 | 340 | 560 | 680 | |
2 категория сложности | 380 | 400 | 760 | 800 | |
3 категория сложности | 450-500 | 470-600 | 900 | 940 |
Также Вы можете посмотреть таблицу с ценами на перевод с других языков.